fud・echo・blog

JURIN ASAYA f.Rapsody PS118歌詞も別次元1フレーズ意味2つ震えて考察

歌詞・日本語訳ページはこちらです↓

PS118 JURIN ASAYA -feat. Rapsody 歌詞・日本語歌詞・和訳

JURINちゃんの初ソロ楽曲、MV、度肝抜かれました。
JURINちゃんが最初に言った通り、全て別次元レベルに持っていった。

装飾となるものは削ぎ落としていて、美しくクールでオシャレ。このシンプルさは、本物でしか出せない美しさ、クールなかっこよさ、オシャレさ。オンの時のJURINちゃんの印象そのものです。
そして、初のソロ楽曲をこのど直球で勝負する潔さはJURINちゃんの勝負師の面を、JURINちゃんのぽわんとしていて、可愛くて、情熱の炎の人なところは歌詞に入っていて、JURINちゃんを色んな角度から表現しているようです。コンセプトもレベルも新たなフェーズのJURINちゃんという感じがしつつも、JURINちゃんの核に磨きがかかったような、本人そのものを表現した楽曲になっているように感じました。

そして聴いていて感じる心地よさ。ラップのキレといい、特に最後のアカペラ部分などバチバチ。なんなのかあのフロウのあの輝き、あの切り裂く感じ。なのに力抜けててふんわり漂う心地よさ。別次元のスキルも、熱量も、輝きも、宇宙です。
ラプソディさんはそういう意味で別次元レベルの生き物でエイリアンで間違いない。やっぱり本物すごいです。
でもこのページはJURINちゃんフォーカスで邁進です。そして、

題名〝PS118〟の意味
別次元の歌詞
1フレーズに含まれる2つの意味

などを考察していきたいと思います。

題名〝PS118〟の意味とは?

XGの怒涛のスケジュールの中、準備時間どれほどのものだったろう、JURINちゃんの全てで向かっていって、プレッシャーや重責、計り知れない思いを、大舞台をいくつも乗り越えてきたJURINちゃんは燃料にして、ワクワクしながら、全て吹き飛ばして、楽曲全て別次元レベルに持っていった。

サイモンさんは始まりも始まりから側で見ていて、ついにソロデビューをするJURINちゃんにどんな言葉を、ソロ楽曲にどんな題名を捧げてあげたいと思っただろう。

ひと言では収まらない溢れんばかりの様々な思い、祈り、それをこの題名に託したのでは、と思います。

JURINちゃん初ソロ楽曲の〝PS118〟という題名は、聖書の詩篇第118篇(Psalm 118)から来ていて、この詩篇ごとJURINちゃんに捧げているのでは、と私も思います。

詩篇118(1-29)の中で、核と思われるのは、この詩篇で繰り返されるこの一節、

〝主に感謝せよ、主は恵ふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない〟

ソロデビューするJURINちゃんに、恵み深く、慈しみが永久に絶えることがないようにと、楽曲題名に祈りを込めたのではないでしょうか。

また、〝PS118〟という響きが、新たな星とか星雲の名前やロケットの名前のようで、楽曲との素敵な調和を感じます。

歌詞の中に数字がいくつか出てくるので、それは詩篇118の中の番号を指している気もします。
それはまた考察します…

そして、詩篇が由来ということが確実っぽいと思ったのは、歌詞の中(隠されているもう1つの意味の方の歌詞)にキリスト教の文脈があると思ったからなんです。そう作詞が、これまた別次元!

歌詞、別次元

PS118 JURIN ASAYA -feat. Rapsody 歌詞・日本語歌詞・和訳

〝PS118〟歌詞・和訳はこちらです↑

もう歌詞も別次元でしたね。
JURINちゃんをこんなにも素敵に表現しながらも、宇宙&ロケットモチーフから数学科学宇宙物理など理数にちなんだ単語が散りばめられ、題名の由来の聖書の文脈もあり、1フレーズに2つ以上の意味が含まれる言葉遊びがあり、それがシーン展開の役割もしていて、すごいことになっています。

1フレーズなのに実質2フレーズ以上です。

シーン展開の際に、2つの意味どちらも重要で、意味のない言葉遊びがあるわけが無い(まさに科学的で天才的な)ので、完璧な美しい原曲英文歌詞が見づらくないよう、でも美しい歌詞の流れは見えるよう、苦肉の策で和訳を2行3行としています。

音が同じで英文が変化している場合もあり…具体的に見ていきましょう。

1フレーズに含まれる2つの意味

This a Big Bang process
これはビッグバンの過程

この後からです。このビッグバンのフレーズまでは、歌詞でも過程を描いていています。
何かを生み出したり、急激な成長、人の感情を揺さぶるアート、爆発的な何かを起こすにはどれだけの熱量と覚悟が必要か、JURINちゃんが作品を別次元に持っていく過程、プレッシャーや障壁を吹き飛ばすエネルギーの凄まじさ、それを描いていると思います。

そして、エネルギーが最高値に達してビッグバンを起こしたとわかるシーンがあって、これがきっかけとなり、1フレーズに2つ以上の意味が含まれる言葉遊びが炸裂し出します。
歌詞の構成上でもそこでビッグバンを起こしているわけです。オシャレです。

Culmination reached
最高値に達した

They seeing a meridian

前のフレーズのエネルギーが最高値に達したという意味を引き継いで、このフレーズの1つ目の意味は、

人々は頂点というものを目にする

ビッグバンによって生み出されたものすごいものを目の当たりにして、人々がこれが頂点か…と慄いている感じがして、ビッグバンが起きたことがより確定的です。
そして、2つ目の意味は、

ぼんやり子午線を見ている人達

次のフレーズに繋がる情景描写となります。子午線のある場所に〝私〟も居て、

I get around like Pac I be traveling
私ってあちこち飛び回る2パックみたい 旅してるよ私 
(get around=伝説のラッパー2Pacの楽曲)

そしてそこから、すぐさま別の場所へ飛び立ちそうな雰囲気で忙しそうです。

このように、1つのフレーズに2つの意味があり、ただ単に2つの意味があるのではなく、1つ目の意味は前のフレーズのシーンを補強していて、2つ目の意味は後のフレーズのシーンを補強しています。また、それを境にシーンの切り替えをやっていることがわかります。
seeing a meridianは、英文も同じ(英文が変化しない)タイプですが、こういうのがバシバシ出てきます。

続く…

この後はもうちょっとテンポ良く書いていきたいと思います。

OfficialMV

関連記事